jueves, 21 de mayo de 2020

POETA MUERTO EN LA PANDEMIA DE CORONAVIRUS




MARIO BENEDETTI 
(Údine, 1955 - Milán, 2020)

En medio de la tragedia que asola Italia a causa de la pandemia de Covid-19 , se ha perdido una intensa voz poética en el país de Dante Alighieri.

El poeta friulano Mario Benedetti (no confundir con el poeta y dramaturgo uruguayo del mismo nombre (Paso de los Toros, 1921- Montevideo 2009), falleció el 27 de marzo del 2020 en Milán, ciudad en la que residía hacía años, por complicaciones debido a la pandemia de coronovirus, especialmente letal en el norte de Italia.

Padecía una enfermedad autoinmune que, desde 2014, lo había obligado a vivir en una institución hospitalaria en esa ciudad italiana y estaba en terapia intensiva debido a un cuadro agravado.
Homónimo del poeta uruguayo, nacido hace cien años en Paso de los Toros, el Benedetti italiano que nació en Nimis, el 9 de noviembre de 1955, cultivaba una lírica elegíaca, con resonancias dialectales y giros de otros idiomas como el esloveno, el alemán y el francés, y una tendencia de ascetismo formal.

Aunque sus libros aún no fueron traducidos al español se lo considera una de las voces notables de la lírica contemporánea y sus obras figuran en diferentes antologías y revistas de poetas notables.

Desde los ´80, Benedetti se dio a conocer con plaquetas de poesía. En 2004, lanzó el consagratorio Umana gloria, luego Pitture nere su carta (2008) y, en 2013, Tersa morte.

El volumen Materiali di un'identità , de 2010, reúne escritos suyos y entrevistas al poeta.

"La poesía testifica y comenta, aunque su plan no se refiere a la experiencia de la vida ordinaria, que es casi todo, y lo hace de todos modos. El horizonte poético es más amplio y tiene un tiempo más vasto, pero parece que solo nos perteneciera como una aspiración constante de salvación", declaró en 2017.

"Mario Benedetti escribe sus textos con la paciencia de un artesano que moldea en el taller sus relicarios, que forja sus custodias para el polvo y la memoria. Su escritura surge en una officina , en un verdadero taller poético, uno de los más certeros y más nutrido de herramientas formales de la poesía italiana contemporánea", destacó el poeta y traductor Diego Bentivegna en la antología bilingüe Viaggio in Italia. Ocho poetas italianos contemporáneos (Sigamos Enamoradas, 2009), donde se publicaron sus versiones de los poemas del friulano.

Para Bentivegna, la experiencia del desastre forjó la escritura poética de Benedetti. "El desastre es, en su poesía, como una mancha que se expande: es la muerte de los seres queridos, con la destrucción del núcleo familiar y la pérdida del nido, que se configura en algunas zonas del poemario como muerte colectiva, en sus diferentes facetas", señala el autor de La pura luz . 


Vivir ha sido siempre un sueño grande


Vivir ha sido siempre un sueño grande
y siempre verdadero; doloroso, de alegría.
Vinieron por nuestra risa,
por el llanto contra la mesa o contra el trabajo en el campo.
Vinieron para vernos, esa es la maravilla,
Ese es un hombre, todos esos son hombres.
Era la aguja para las espuertas de paja el ojo límpido,
la rodilla que presionaba el pasto,
en la estampa con el niño dibujado con claridad un lindo día,
y papá muerto, liso y claro
como una baldosa limpia, como la manzana en la bandeja.
Había llegado un pobre desde el confín del bosque 
y detrás del cielo,
con las historias de los pobres que venían a los bancos,
y yo lo miraba como si pudieran haber sido estos edificios
con las paredes rajadas de las casas que ya no están.





Texto basado en el editorial de Daniel Gigena para La Nación (28 de marzo, 2020)


No hay comentarios:

Publicar un comentario