domingo, 22 de febrero de 2015

DÍA DE LA LENGUA MATERNA




BREOGÁN EN EL EXILIO DE MIS VERSOS



A sensible energías me convocan
como anduriñas del alma, libertadas,
los amores del ayer con nombre y apellido.

Llegan de lejos con la poalleira leve
sobre las piedras de antiguos soportales
por el perfume oliva del recuerdo
al pie de castiñeiros y carballos.

Son el espejo de murmullos y siluetas
que detrás de las silveiras aparecen
al paso aquietado de los sueños
de la mano nudosa de las meigas.

Me hablan en la lengua de la vida
agarimos a carón de la lareira
y de la mar abierta como herida 
azul y verde de exilio y de saudade.

Traen con ellos secretísimos conjuros
y el tenaz embrión de la lembranza
por el Camino del báculo sagrado.

Como pañuelos de adiós en la distancia
en pos de libertades va su sombra
desnuda por los montes y las chairas.

Llegan de lejos, trovadores del viento,
por la mítica dulzura de una gaita,
desde la tierra en que morir no pueden
hasta el huerto enlutado de mis versos.









LUZ DE RAIZAME  de  M.R.-C
POEMARIO (2013)


En dicho poemario figura escrito en lengua gallega. 
Para el presente blog ha sido traducido, conservando algunos vocablos señalados en el glosario.





Glosario


Anduriñas: golondrinas.

poalleira:llovizna menuda.

Castiñeiro: castaño (árbol).

Carballos:robles (árbol).

Silveiras: plantas silvestres.

Meigas: brujas.

Agarimos: cariños, caricias.

Carón: al lado de, junto a, costado.

Lareira: piedra donde se instala el hogar.

Para los castrelos  y los celtas, lugar de encuentro del clan familiar.

Saudade: recuerdos, lembranzas.

Chairas:llanura.




IMAGEN: INTERNET

No hay comentarios:

Publicar un comentario